| advertise add site services publishers database health videos | ![]() | about toolbar stats live show health store more stuff JOIN/LOGIN |
Maximizing Your Return on Investment ROI | Locum Tenens Physicians onyxmd.com | EMR ROI (Return On Investment) acrendo.com | ROI - Radiation Oncology Institute - Radiation Oncology - Palm Beach... radiationoncologyinstitut... |
For the mascot dog of Ubu Productions, see Ubu Roi (dog).
Ubu Roi (King Ubu) is a play by Alfred Jarry, premiered in 1896. It is one of the precursors to the Theatre of the Absurd and the greater surrealist art movement of the early twentieth century. It is the first of three stylised burlesques in which Jarry satirises European philosophies and their absurd practices — in particular the propensity of the complacent bourgeois to abuse the authority engendered by success. It was followed by Ubu Cocu (Ubu Cuckolded) and Ubu Enchaîné (Ubu Enchained), neither of which was performed during Jarry's 34-year life.
[edit] Development"The beginnings of the original Ubu," wrote Taylor, "have attained the status of legend within French theatre culture."[1] It was as a student in 1888, at the age of fifteen, that Jarry perused Les Polonais, a brief teacher-ridiculing farce by the brothers Henri (with whom he was a good friend) and Charles Morin.[citation needed] This, one of many plays written around the character of Père Ubu (or Hébé, as he was known at the time), is long lost, so the true and complete authorship of Ubu Roi can never be known. It is clear, however, that Jarry considerably revised and expanded the play, endowed it with the marionette concept and gave its protagonist the handle under which he became famous. While his schoolmates lost interest in the Ubu legends when they left school, Jarry continued adding to and reworking the material for the rest of his short life. His plays were widely and wildly hated for their scant respect to royalty, religion and society, their vulgarity and scatology,[2] their brutality and low comedy, and their perceived utter lack of literary finish.[3] [edit] Ubu"The central character is notorious for his infantile engagement with his world," wrote Jane Taylor. "Ubu inhabits a domain of greedy self-gratification." Jarry's metaphor for the modern man, he is an antihero — fat, ugly, vulgar, gluttonous, grandiose, dishonest, stupid, jejune, voracious, cruel, cowardly and evil — who grew out of schoolboy legends about the imaginary life of a hated teacher who had been at one point a slave on a Turkish Galley, at another frozen in ice in Norway and at one more the King of Poland. Ubu Roi follows and explores his political, martial and felonious exploits, offering parodic adaptations of situations and plot-lines from Shakespearean drama, including Macbeth, Hamlet and Richard III: like Macbeth, Ubu murders the king who helped him on the urging of his wife, usurps his throne and is in turn defeated and killed by his son; Jarry also adapts the ghost of the dead king and Fortinbras's revolt from Hamlet, Buckingham's refusal of reward for assisting a usurpation from Richard III and The Winter's Tale's bear.[4] "There is," wrote Taylor, "a particular kind of pleasure for an audience watching these infantile attacks. Part of the satisfaction arises from the fact that in the burlesque mode which Jarry invents, there is no place for consequence. While Ubu may be relentless in his political aspirations, and brutal in his personal relations, he apparently has no measurable effect upon those who inhabit the farcical world which he creates around himself. He thus acts out our most childish rages and desires, in which we seek to gratify ourselves at all cost."[5] The derived adjective "ubuesque" is recurrent in French and francophone political debate (e.g. [1],[2],[3],[4]) [edit] PremièreBoth Ubu Cocu and Ubu Roi have a convoluted history, going through decades of rewriting and, in the case of the former, never arriving, despite Jarry's exertions, at a definitive version.[6] By the time Jarry wanted Ubu Roi published and staged, the Morins had lost their interest in schoolboy japes, and Henri gave Jarry permission to do whatever he wanted with them. Charles, however, later tried to claim credit, but it had never been a secret that he had had some involvement with the earliest version. At the play's first night in Paris, on December 10, 1896, Jarry opened with a lengthy, unencouraging and buck-passing speech before the curtain, much to the boredom of the audience. "Ladies and Gentlemen," he said,
After only the first word ("merdre", the French word for "shit", with an extra "R"[8]) of the play, a riot, which has since become "a stock element of Jarry biographia",[1] broke out. After further rioting during the first (and final) performance, Ubu Roi was outlawed from the stage, and Jarry moved it to a puppet theatre. Debates into its meaning were intense and relentless, but its quality and impact were rarely oppugned. [edit] AdaptationsUbu Roi was the basis for Jan Lenica's animated film Ubu et la grande gidouille (1976) and was later adapted into Jane Taylor's "Ubu and the Truth Commission" (1998), a play critical of the South African Truth and Reconciliation Commission formed in response to the atrocities committed during Apartheid. Ubu Roi was also adapted for the film Ubu Król 2003 by Piotr Szulkin, highlighting the grotesque nature of political life in Poland immediately after the fall of communism. Ubu Roi has been translated by Sherry CM Lindquist, an adaptation of whose version was performed in Chicago, at the Joseph Papp Public Theater in New York, at the International Festival Of Puppet Theater and at the Edison Theater, St. Louis, Missouri, by Hystopolis Productions, Chicago, from 1996 to '97. When it appeared on BBC2 television in 1976,[9] it seemed programmed for broadcast on the Saturday of an FA Cup Final.[citation needed] [edit] References in popular cultureThe British band Blurt, meanwhile, have a song named "Ubu" on their debut album "In Berlin". In her book, Sixties, Linda McCartney explained that Paul read Jarry's play while writing the lyrics for "Maxwell's Silver Hammer". "City Hobgoblins", a song by Manchester pop group The Fall, contains the Mark E Smith penned lyric "Ubu Roi is a home Hobgoblin." Ubu Productions took their name from Ubu Roi, with their "mascot" (a black Labrador dog) featuring on the title credits with a man's voice saying, "Sit, Ubu, sit. Good dog!", followed by a dog's bark. In the novel Angel Station by Walter Jon Williams, one of the protagonists is named Ubu Roy. When asked about his origin, Ubu references the Jarry play. In 2005, the shortened version of Ubu Roi entitled Up Ubu, in a translation by Kenneth McLeish, was performed in Townsville under the direction of Todd Barty - for Townsville Little Theatre. Josh Costello adapted Alfred Jarry's plays for the Shotgun Players production, Ubu for President in 2008, first presented in John Hinkel Park, Berkeley, California. In the PC game Broken Sword: The Shadow of the Templars the hotel which appears in the first part of the game is called Hotel Ubu. Furthermore, the street in Paris where main character Nicole Collard lives is the Rue Jarry. The British band Coil have a song named "Ubu Noir" on their 1984 album Scatology, inspired by the Ubu Roi character. In Christian Bok's experimental book of poetry, Eunoia, the "U" chapter [in which the only vowel used is 'U'] is themed as obscene and vulgar. The character for this chapter is Ubu. [edit] Cast
[edit] Bibliography
[edit] Notes
[edit] External links
| |||||||||||||||||||||
| ↑ top of page ↑ | about thumbshots |