| advertise add site services publishers database health videos | ![]() | about toolbar stats live show health store more stuff JOIN/LOGIN |
For other uses of "Portmanteau", see Portmanteau (disambiguation). A portmanteau (pronounced /pɔrtmænˈtoʊ/ (
[edit] Meaning"Portmanteau word" is used to describe a linguistic blend, namely "a word formed by blending sounds from two or more distinct words and combining their meanings."[1] Such a definition of "portmanteau word" overlaps with the grammatical term contraction. Linguists avoid using the latter term in such cases. As an example, the words do and not become the contraction don't, a single word that represents the meaning of the combined words. A distinction can be made between the two by noting that contractions can only be formed with two words that would otherwise appear in sequence within the sentence, whereas a "Portmanteau word" is typically formed by combining two or more existing words that all relate to a singular concept which the new portmanteau is meant to describe. An example being the well-known portmanteau word "Spanglish", referring to speaking a mix of both Spanish and English at the same time. In this case, there is no logical situation in which the speaker would say "Spanish English" in place of the portmanteau word in the same way they could say "do not" in place of the contraction "don't", or "we are" in place of "we're". [edit] OriginThe usage of the word "portmanteau" in this sense first appeared in Lewis Carroll's book Through the Looking-Glass (1871),[1] in which Humpty Dumpty explains to Alice the coinage of the unusual words in Jabberwocky:[8]
Carroll uses the word again when discussing lexical selection:
Charles Dickens used portmanteau to name many of his characters, most notably "Scrooge" which results from the combination of "screw" and "gouge."[citation needed] According to the The American Heritage Dictionary of the English Language, the word portmanteau comes from French porter, to carry + manteau, cloak (from Old French mantel, from Latin mantellum).[9] [edit] Examples The original "Gerrymander" pictured in an 1812 cartoon. The word is a portmanteau of Massachusetts Governor Gerry's name, with "salamander" A spork Many neologisms are examples of blends, but many blends have become part of the lexicon.[8] In Punch in 1896, the word brunch (breakfast + lunch) was introduced as a "portmanteau word."[10] In 1964, the newly independent African republic of Tanganyika and Zanzibar chose the portmanteau word Tanzania as its name. A spork is an eating utensil that is a combination of a spoon and fork. "Wikipedia" is an example of a portmanteau word because it combines the word "wiki" with the word "Encyclopedia." "Jeoportmanteau!" is a recurring category on the American television quiz show Jeopardy!. The category's name is itself a portmanteau of "Jeopardy" and "portmanteau". Responses in the category are portmanteaus constructed by fitting two words together. For example, the clue "Brett Favre or John Elway plus a knapsack" yielded the response "What is a 'quarterbackpack'?"[11][unreliable source?] Blaxploitation is a film genre/style, whose name derives from a portmanteau of "black" and "exploitation," reflecting its main theme of social problems, along with the stereotypical depiction of Black people in film.[citation needed] Portmanteau words may be produced by joining together proper nouns with common nouns, such as "gerrymandering," which refers to the scheme of Massachusetts Governor Elbridge Gerry for politically contrived redistricting: one of the districts created resembled a salamander in outline. Two proper names can also be used in creating a portmanteau word in reference to the partnership between people, especially in cases where both persons are well-known, or sometimes to produce epithets such as "Billary" (referring to former United States president Bill Clinton and Hillary Rodham Clinton). In this example of recent American political history, the purpose for blending is not so much to combine the meanings of the source words but "to suggest a resemblance of one named person to the other"; the effect is often derogatory, as linguist Benjamin Zimmer notes.[12] In contrast, the public and even the media use portmanteaux to refer to their favorite pairings as a way to "...giv[e] people an essence of who they are within the same name."[13] This is particularly seen in cases of fictional and real-life "supercouples." An early and well-known example, Bennifer, referred to film stars (and former couple) Ben Affleck and Jennifer Lopez. Other examples include Brangelina (Brad Pitt and Angelina Jolie) and TomKat (Tom Cruise and Katie Holmes). In double-barreled names, the hyphen is almost pushing one name away from the other.[13] Meshing says "I am you and you are me," notes one expert.[13] A further example is that of "CollHead" a combination of two Sundireland also rans (Danny Collins & Dean Whitehead) who went onto receive fame and adulation in the Potteries. Both played key roles in the most successful Stoke City team in 30 years. Last but not least is possibly the most classy and world renowned combined name of all, Jedward (John and Edward) of X factor fame. No doubt this amazing name combined with their huge singing and dancing talents will lead to them becoming the biggest selling family act of all time despite being voted off X factor. It is widely rumoured that they will become even more successful than the Jackson 5, the Osmonds and the Corrs. It's all in the name! Portmanteaux (or portmanteaus)[2] can also be created by attaching a prefix or suffix from one word to give that association to other words. Subsequent to the Watergate scandal, it became popular to attach the suffix "-gate" to other words to describe contemporary scandals, e.g. "Filegate" for the White House FBI files controversy, and Spygate, an incident involving the 2007 New England Patriots. Likewise, the suffix "-holism" or "-holic," taken from the word "alcoholism" or "alcoholic," can be added to a noun, creating a word that describes an addiction to that noun. Chocoholic, for instance, means a person who is "addicted" to chocolate. Also, the suffix "-athon" is often appended to other words to connote a similarity to a marathon (for example, telethon, phonathon and walkathon). [edit] Examples in languages other than English[edit] Modern HebrewModern Hebrew abounds with European mechanisms such as blending: "Along with kómpaktdisk ‘compact disc’, Hebrew has the blend taklitór, which consists of the Hebrew-descent taklít ‘record’ and ’or ‘light’. Modern Hebrew is full of portmanteau blends [...] such as (1) arpíakh ‘smog’, from arafél ‘fog’ and píakh ‘soot’; (2) mídrakhov ‘(pedestrian) mall, promenade’, from midrakhá ‘footpath’ and rekhóv ‘street’; (3) makhazémer ‘musical’, from makhazé ‘play (n)’ and zémer ‘singing’; or (4) bohoráim ‘brunch’, from bóker ‘morning, breakfast (cf. arukhát bóker ‘breakfast’)’ and tsohoráim ‘noon, lunch (cf. arukhát tsohoráim ‘lunch’)’."[14] [edit] IcelandicThere is a tradition of linguistic purism in Icelandic and neologisms are frequently created from pre-existing words. Tölva ("computer") is a portmanteau of tala ("digit; number") and völva ("seeress").[15] [edit] IndonesianGolput is used to refer to voters who abstain from voting, from Golongan Putih, "blank party" or "white party."[16][unreliable source?] [edit] JapaneseThere are many examples of borrowed word blends in Japanese. "Pasocon", written in katakana (to denote its loan word status) meaning PC (Personal computer) is not officially an English loan word. The word does not exist in English. The blend of the English words 'personal computer' makes the uniquely Japanese word. Also, Momusu is the shortened version of Morning and Musume, a popular Japanese girl group."Pokémon" from the English 'Pocket' and 'Monster' is another example.[17] [edit] Portmanteau morphIn linguistics, the term blend is used to refer to general combination of words, and the term "portmanteau" is reserved for the narrow sense of combining two function words. Examples of such combination include French ("à le" → au; "de le" → du), German ("in das" → ins; "in dem" → im; "zu dem" → zum; "zu der" → zur) and Spanish ("a el" → al; "de el" → del). This usage has been referred to as "portmanteau morph."[4] [edit] See also
[edit] References
|
| ↑ top of page ↑ | about thumbshots |