| advertise add site services publishers database health videos | ![]() | about toolbar stats live show health store more stuff JOIN/LOGIN |
City of South Bend :: Commissions & Boards :: Other Boards & Commissions ci.south-bend.in.us | India, Fuzhou China, Mandalay Myanmar, Danang... pjsaine.com | Course : Robert Phipps -Body Language Masterclass, Body Language... hypnotherapycourse.net |
Myanmar-English Dictionary is a modern Government project in Myanmar (formerly Burma), first published in 1993 by the Government of Myanmar Language Department. It is a guide dictionary for translating between English and the Myanmar Language. It recorded the members of the Myanmar Language Commission and the two Myanmar-English Dictionary Work Committees who participated in the compilation of this dictionary. [edit] Members of the Myanmar Language Commission
[edit] Myanmar-English Dictionary Work Committee
[edit] Myanmar-English Dictionary Work Committee
The first English-Burmese Dictionary was compiled and published by Adoniram Judson, and is still available in a new revision. U Tun Nyein:[1] dictionary and Tet Toe Dictionary are famous among Burmese students. Hla Pe (who was Professor of Burmese at the University of London 1948-1980) worked with others on the Burmese-English dictionary project, which began in 1925 under the aegis of the Burma Research Society, was continued at the University of Rangoon and then the School of Oriental and African Studies (London). This small group completed 5 volumes of the dictionary, each 80 large-format pages, but it remains incomplete. Other participants were J. A. Stewart, C. W. Dunn, J.S. Furnivall, Gordon H Luce, Charles Duroiselle, Anna Allott, John Okell and, from the United States, R. Halliday and A. C. Hanna. Oxford Dictionary 4th editor C. T. Onions said "A lexicographer's life is a dog's life, but a lexicographer generally lives to an old age". This is true of several contributors to these Burmese dictionaries. |
| ↑ top of page ↑ | about thumbshots |