Dolores Rodríguez de Astudillo y Ponce de León, more commonly known as Lola Rodríguez de Tió (September 14, 1848-November 10, 1924), was the first Puerto Rican born poetess to establish herself a reputation as a great poet throughout all of Latin-America.[1] A believer in Women's Rights, she was also committed to the abolition of slavery and in the independence of Puerto Rico. [edit] Early years Rodríguez de Tió was born in San Germán, Puerto Rico. Her father, Sebastián Rodríguez de Astudillo, was the founder of the Colegio de Abogados de Puerto Rico (College of Law of Puerto Rico) and her mother, Carmen Ponce de León, was a descendant of Juan Ponce de León. Rodríguez de Tió received her education at home where she was home-tutored. She developed a life-long love for literature, especially for the works of Fray Luis de León which were to serve her as a source of inspiration. She was very assertive in her early years, at the age of fourteen she demanded to be allowed to wear her hair short, which went against the conventional norm of the time, a personal trademark that she kept through her life. [edit] Political activist Rodríguez de Tió moved to Mayagüez, with her family. There she met Bonocio Tió Segarra, whom she married in 1863. Rodríguez de Tió became a writer and book importer who often wrote articles in the local press and was as much of an activist against the Spanish regime as was allowed by the government. After marrying Tió, she published her first book of poetry,"Mis Cantos" which sold the then amazing amount of 2,500 copies.[2] In 1867 and then again in 1889, Rodríguez de Tió and her husband were banished from Puerto Rico by the Spanish appointed Governors. On their first exile they went to Venezuela and on their second banishment they first moved to New York where she helped José Martí and other Cuban revolutionaries, and later to Cuba, where the couple resided until their respective deaths. Their home became a gathering point for politicians and intellectuals as well as exiled Puerto Ricans. In 1868, inspired by Ramon Emeterio Betances's quest for Puerto Rico's independence and by the attempted revolution called the Grito de Lares, she wrote the patriotic lyrics to the existing tune of La Borinqueña. In 1901, Rodríguez de Tió founded and was elected member to the Cuban Academy of Arts and Letters. She was also an inspector of the local school system. She was well known in Cuba for her patriotic poetry about Puerto Rico and Cuba.[2] Bust of Lola Rodriguez de Tió Some of Rodríguez de Tió's best known works are "Cuba y Puerto Rico son..." (Cuba and Puerto Rico are..) and "Mi Libro de Cuba" (My Book about Cuba). In 1919, Rodriguez de Tió returned to Puerto Rico where she was honored with a great banquet at the Ateneo Puertoriqueño after she recited her "Cantos a Puerto Rico". Lola Rodríguez de Tió died on November 10, 1924 and is buried at the Colón Cemetery in Havana, Cuba.[2] It is believed by some that the design and colors of the Puerto Rican Flag, which were adopted in 1954, came from Rodríguez de Tió's idea of having the same flag as Cuba with the colors reversed. Puerto Rico has honored Lola's memory by naming schools and avenues after her.[3] [edit] Lyrics to the revolutionary version of "La Boriqueña" The following are the lyrics to Lola Rodríguez de Tió's 1868 revolutionary version of "La Boriqueña": Revolutionary version of "La Boriqueña" by Lola Rodríguez de Tio Spanish (original version) | English translation | ¡Despierta, borinqueño que han dado la señal! ¡Despierta de ese sueño
que es hora de luchar! | Arise, Puerto Rican! The call to arms has sounded! Awake from this dream,
it is time to fight! | A ese llamar patriótico ¿no arde tu corazón? ¡Ven! Nos será simpático
el ruido del cañón. | Doesn't this patriotic call set your heart alight? Come! We are in tune with
the roar of the cannon. | Mira, ya el cubano libre será; le dará el machete su libertad... le dará el machete
su libertad. | Come, the Cubans will soon be free; the machete will give him his
liberty. | Ya el tambor guerrero dice en su son, que es la manigua el sitio, el sitio de la reunión, de la reunión...
de la reunión. | Now the war drum says with its sound, that the countryside is the place of the meeting...
of the meeting. | El Grito de Lares se ha de repetir, y entonces sabremos
vencer o morir. | The Cry of Lares must be repeated, and then we will know:
victory or death. | Bellísima Borinquén, a Cuba hay que seguir; tú tienes bravos hijos
que quieren combatir. | Beautiful Puerto Rico must follow Cuba; you have brave sons
who wish to fight. | ya por más tiempo impávido no podemos estar, ya no queremos, tímidos
dejarnos subyugar. | Now, no longer can we be unmoved; now we do not want timidly
to let them subjugate us. | Nosotros queremos ser libre ya, y nuestro machete afilado está. y nuestro machete
afilado está. | We want to be free now, and our machete
has been sharpened. | ¿Por qué, entonces, nosotros hemos de estar, tan dormidos y sordos y sordos a esa señal?
a esa señal, a esa señal? | Why then have we been so sleepy and deaf
to the call? | No hay que temer, riqueños al ruido del cañón, que salvar a la patria
es deber del corazón! | There is no need to fear, Puerto Ricans, the roar of the cannon; saving the nation
is the duty of the heart. | ya no queremos déspotas, caiga el tirano ya, las mujeres indómitas
también sabrán luchar. | We no longer want despots, tyranny shall fall now; the unconquerable women
also will know how to fight. | Nosotros queremos la libertad, y nuestros machetes nos la darán... y nuestro machete
nos la dará... | We want liberty, and our machetes will give it to us... and our machetes
will give it to us... | Vámonos, borinqueños, vámonos ya, que nos espera ansiosa, ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad! | Come, Puerto Ricans, come now, we hope and wait for freedom, wait for freedom,
freedom, freedom! | - Note: You may listen to the tune of "La Borinqueña" here.
[edit] Ancestors of Lola Rodríguez de Tió | Ancestors of Lola Rodríguez de Tió | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 8. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4. Francisco José Rodríguez de Astudillo b. 1761 Cumaná, Sucre, Venezuela [4] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2. Don Sebastián Rodríguez de Astudillo-Ramírez del Postigo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 10. Francisco Xavier Ramírez del Postigo-Vidal b. 1735, Montilla, Córdova, Spain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 5. María del Socorro Ramírez del Postigo-Ortiz de la Peña b. 1788, San Germán, Puerto Rico | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 11. María Candelaria Ortiz de Peña-Del Toro b. 1745, Montilla, Córdova, Spain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1. Dolores (Lola) Rodríguez de Astudillo y Ponce de León b. 1848, San Germán, Puerto Rico [5] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 12. Clemente Antonio Ponce De Leon y De La Seda b. 1761, San Germán, Puerto Rico [8] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 6. Don José Antonio Ponce de León Del Toro y Quiñones b. 1792, San Germán, Puerto Rico [7] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 13. Baltazara Del Toro y Quiñones Rodriguez b. 1792, | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3. Doña María del Carmen Ponce de León y Martínez Mariño b. San Germán, Puerto Rico [6] | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 14. Zenón Martínez b. Benafalsa, Castile, Spain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7. Doña María Vicenta Martínez Mariño | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 15. María Mariño b. Pontevedra, Galicia, Spain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | [edit] See also [edit] References - ^ Toledo, Josefina, Lola Rodríguez de Tió - Contribución para un estudio integral, Librería Editorial Ateneo, San Juan, Puerto Rico, 2002
- ^ a b c Lola Rodríguez de Tió - Bio
- ^ Puerto Rican Flag
- ^ Don Francisco José Rodríguez de Astudillo
- ^ Rodríguez de Astudillo
- ^ Doña Carmen Ponce de León y Martínez Mariño
- ^ Nuevas fuentes para la historia de Puerto Rico - Page 545
- ^ [http://books.google.co.uk/books?um=1&q=Clemente+antonio+Ponce+de+Leon++Baltazara+del+Toro Clemente Antonio Ponce de León (1761-1811) casado con Baltazara del Toro y Quiñones]
[edit] External links Puerto Rican independence movement | | | Indigenous resistance | | | | Political organizations | | | | Militant organizations | | | | 19th century activists | | | | Nationalists | | | | 20th century activists | | | | Events | | | | Symbols | | | | Media | | | |