List of works with different titles in the UK and US Information & List of works with different titles in the UK and US Links at HealthHaven.com
advertise
add site
services
publishers
database
health videos
Bookmark and Share

search wiki for    ?
web dir firms image gallery news pdf wiki shop video 
about
toolbar
stats
live show
health store
more stuff
JOIN/LOGIN
Featured Results:
Liposuction and plastic surgery: Plastic Surgery: - Career Politicians...
Liposuction and plastic surgery: Plastic Surgery: - Career Politicians...
plastic-surgery-usa.blogs...
 Our work with communities in the UK - Our work with communities -...
Our work with communities in the UK - Our work with communities -...
gsk.com
 Herbal List s In Three Different Languages
Herbal Lists In Three Different Languages
tcmtreatment.com
  Different Types of Hearing Aids and the Technology That Makes Them Work
Different Types of Hearing Aids and the Technology That Makes Them Work
entusa.com
 

This page lists works with different titles in the United Kingdom and United States. US titles will usually also be used in Canada; UK titles will also be used in the Republic of Ireland and often in Commonwealth countries excluding Canada. Not listed are minor changes due to American and British English spelling differences (for example, Rumor Has It... was titled Rumour Has It... in the UK). An asterisk* indicates which country the work originated in.

American and British English differences
Vocabulary
Pronunciation

Orthography

Computing

Fiction

  • List of works with different titles in the UK and US
edit box
Type of work United States United Kingdom Notes
Album Security Peter Gabriel* (1982) This was the fourth album released by Peter Gabriel with the name Peter Gabriel.
Album No Answer The Electric Light Orchestra* The U.S. title resulted from misunderstanding the note left by a United Artists Records employee who had tried to phone Harvest Records for the title but got no answer.[1]
Album The London Suede Suede* Eponymous debut album by the British rock group Suede. The group had to change their name for the American market due to a trademark owned by an American singer with the same name.[2]
Album All Night Long* Loud & Clear Live album by American singer Sammy Hagar originally released in 1978 in the U.S. Released in the UK in 1979 with a different title and cover.
Album Hell Bent for Leather Killing Machine* Title changed for U.S. release as Columbia/CBS did not like the murderous implications of the album title.
Autobiography All Will Be Well Memoir*
Autobiography Edge of Day Cider With Rosie*
Boardgame Clue Cluedo* The British name is a pun on Ludo, which in America is less known than the similar Parcheesi.
Book The Elementary Particles Atomised Originally a French novel by Michel Houellebecq entitled Les Particules élémentaires, which translates to the US title
Book Holy Blood, Holy Grail The Holy Blood and the Holy Grail*
Book The Iron Giant The Iron Man* Title changed to avoid trademark infringement with the comic book character, Iron Man.
Book series Where's Waldo Where's Wally*
Cartoon Teenage Mutant Ninja Turtles Teenage Mutant Hero Turtles Violent "ninja" considered inappropriate for children.
Children's book Just Kidding! Just Joking! By Andy Griffiths. Originally published as Just Tricking in Australia.
Children's book Just Crazy! Just Wacky! By Andy Griffiths. Originally published as Just Crazy in Australia.
Collection of short stories The Umbrella Man and Other Stories The Great Automatic Grammatizator* By Roald Dahl
Collection of short stories Young Archimedes Little Mexican* By Aldous Huxley
Comic strip U.S. Acres* Orson's Farm
Film Formula 51 51st state*
Film Tristram Shandy: A Cock and Bull Story A Cock and Bull Story*
Film Renegade Blueberry Original French title Blueberry: L'expérience secrète
Film American Wedding* American Pie: The Wedding Third movie in the American Pie series. Also American Pie 3 in some markets.
Film Bonnie and Clyde* Bonnie and Clyde...Were Killers! Descriptive term added in order to clarify the subject of the film to those who would not be familiar with the American couple, Bonnie and Clyde.
Film The Triplets of Belleville Belleville Rendez-vous Original French title Les Triplettes de Belleville
Film Dennis the Menace* Dennis Avoid confusion with unrelated British character Dennis the Menace
Film The Fiends Diabolique Original French title Les Diaboliques
Film Hate La Haine UK retained original French title. American video release translated it.
Film Harold & Kumar Go to White Castle* Harold and Kumar get the Munchies White Castle restaurants does not trade in the UK
Film Hoosiers* Best Shot Term "Hoosier" is a demonym for residents of the State of Indiana,[3] and is generally unknown outside the U.S.
Film Highlander: The Final Dimension Highlander 3: The Sorcerer* Also Highlander 3: The Final Conflict in some markets.
Film Howard the Duck* Howard: A New Breed of Hero Based on the comic Howard the Duck
Film Last Year at Marienbad Last Year in Marienbad French title L'année dernière à Marienbad; "à" may be translated as "in" or "at".
Film Live Free or Die Hard* Die Hard 4.0 "Live Free or Die", the state motto of New Hampshire, is little known in the UK.
Film Madonna: Truth or Dare* In Bed With Madonna
Film Mr. Hulot's Holiday Monsieur Hulot's Holiday Original French title Les Vacances de M. Hulot
Film The Professional Léon: The Professional Original French title simply Léon
Film The Reivers* The Yellow Winton Flyer Title changed to avoid confusion between the Anglo-Scottish Reivers and the general term, "reiver".
Film The Road Warrior Mad Max 2: The Road Warrior The original Mad Max had only a limited release in the U.S.; the title Mad Max 2 would have discouraged those who had not seen the original
Film Out of the Past* Build My Gallows High
Film Sabrina * (1954) Sabrina Fair Sabrina Fair was the title of the original play.
Film Stairway to Heaven A Matter of Life and Death*
Film The Concorde ... Airport '79* Airport '80: The Concorde Title matches year of initial release in each country
Film The Conqueror Worm Witchfinder General* Lead Vincent Price had starred in several Edgar Allan Poe adaptations. This film has almost no connection to Poe's The Conqueror Worm.
Film The Great Train Robbery* The First Great Train Robbery Based on The Great Train Robbery by Michael Crichton, unconnected to the 1963 heist known by that name in the UK.
Film Victory Escape to Victory
Film My Life to Live It's My Life Original French title: Vivre sa vie, "to live her life"
Film Patton* Patton: Lust for Glory
Film Rory O'Shea Was Here Inside I'm Dancing An Irish film; Inside I'm Dancing is the original title.
Film Waking Ned Devine Waking Ned
Film The Killing Gene WΔZ* The original title is part of a scientific equation, pronounced double yoo delta zed.
Film xXx: State of the Union* xXx 2: The Next Level Non-Americans would be less familiar with the State of the Union Address
Film Young Man with a Horn* Young Man of Music Avoid association "horn" = "erection"
Film Zentropa Europa Name changed to avoid confusion with Europa Europa
Folk tale Chicken Little Chicken Licken Usual names for The Sky Is Falling (fable)
Games console Sega Genesis Sega Mega Drive Japanese company Sega could not get permission to use "Mega Drive" in the US due to a trademark dispute
Mock history There'll Always be a Drayneflete Drayneflete Revealed U.S. title echoes There'll Always Be an England
Novel A House Called Awful End Awful End Original German title Schlimmes Ende
Novel Babe The Gallant Pig The Sheep-Pig* The corresponding film was titled Babe.
Novel and film Harry Potter and the Sorcerer's Stone Harry Potter and the Philosopher's Stone* US editor felt that the original title "conveyed an incorrect idea of the subject matter"
Novel A Silver Lining If You Could See Me Now By an Irish author. If You Could See Me Now is the original title.
Novel His Majesty's Dragon* Temeraire
Novel And Then There Were None Ten Little Niggers Title considered offensive in U.S., also called Ten Little Indians
Novel Little Women, Part II* Good Wives
Novel Outlander* Cross Stitch
Novel Pigs Might Fly Daggie Dogfoot*
Novel Red Alert Two Hours to Doom*
Novel Rosie Dunne Where Rainbows End*
Novel Smilla's Sense of Snow Miss Smilla's Feeling for Snow Titles of distinct translations of Danish Frøken Smillas fornemmelse for sne. Filmed as Smilla's Sense of Snow
Novel Revenge The Stars' Tennis Balls
Novel Murder in the Calais Coach Murder on the Orient Express* avoid confusion with the novel Stamboul Train which had been published in the U.S. as Orient Express
Novel The Children of the Sea: A Tale of the Forecastle The Nigger of the 'Narcissus': A Tale of the Sea* U.S. publisher objected to "nigger"
Novel The Golden Compass Northern Lights* US publishers changed title due to vague resemblance of alethiometer on cover to a compass. The film version was titled The Golden Compass in all markets.
Novel The Time Travelers Gideon the Cutpurse
Novel Orient Express Stamboul Train*
Novel The Unsleeping Eye* The Continuous Katherine Mortenhoe Filmed as Death Watch
Novel The War of Dreams The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman*
Novel Love, Rosie, or Rosie Dunne Where Rainbows End By an Irish author. Where Rainbows End is the original title.
Song Morning Train (Nine to Five) 9 to 5* Avoid confusion with 9 to 5 (Dolly Parton song)
Toy line G. I. Joe* Action Force Reworked storyline of the U.S.-centric soldiers into international band of soldiers.
Travel book I'm a Stranger Here Myself: Notes on Returning to America After Twenty Years Away* Notes from a Big Country
Travel book In a Sunburned Country* Down Under
TV series Brilliant The Fast Show* Avoid confusion with unrelated US series The Fast Show
TV series Good Neighbors The Good Life* Avoid confusion with unrelated US series The Good Life (1971 TV series)
TV series The Office (US)* The Office: An American Workplace Avoid confusion with original The Office (UK)
TV series MI-5 Spooks* In British slang, "spooks" are spies; in the US "spook" is an offensive term for African Americans.
TV series Man vs. Wild Born Survivor: Bear Grylls* Reason unknown, probably due to the fact that Bear Grylls is little known in the USA; in Britain he is well known and is Chief Scout.
TV series Robin Hood Robin of Sherwood*
TV series Series 1: Danger Man
Series 2 & 3: Secret Agent
Danger Man*
Video game Bully* Canis Canem Edit A Canadian-made game. UK censors found "Bully" title unacceptable, although the title of Bully: Scholarship Edition was not changed. The UK title is Latin for "Dog eat dog", which is based on the motto of Bullworth Academy - the school featured in the game.
Videogame Circle of Blood Broken Sword: The Shadow of the Templars*
Video game Super Mario Strikers* Mario Smash Football
Video game Mario Strikers Charged Mario Strikers Charged Football*
Video game Star Fox* Starwing The title was changed so not to confuse this game with an older, unrelated game of the same name that was released on the Atari 2600. There were also copyright problems, as defunct video game company Mythicon, developers of Star Fox on the Atari, had trademarked the name "Star Fox" in Europe, although the game was never released in Europe.
Video game Star Fox 64* Lylat Wars The title was changed due to the same copyright problems as the original game Star Fox.
Video game series Fatal Frame Project Zero Original Japanese title simply Zero

[edit] References

  1. ^ "No Answer". snopes. 26 April, 2007. http://www.snopes.com/music/hidden/noanswer.asp. Retrieved 2008-11-02. 
  2. ^ Strauss, Neil. "The Pop Life". nytimes.com. Feb 9. 1995.
  3. ^ "What is a Hoosier?". www.in.gov (Official Website of the State of Indiana) Accessed February 6 2009



Product Results (view all...)

search wiki for    ?
web dir firms image gallery news pdf wiki shop video 



↑ top of page ↑about thumbshots