| advertise add site services publishers database health videos | ![]() | about toolbar stats live show health store more stuff JOIN/LOGIN |
Spanish Child Health Journal | Spanish Infant Health Journal | Childs... pocketreferencejournals.c... | Orthodontists in Spanish Flat, CA - Braces in California, Spanish Flat orthopages.com | DentistryDr.com - Spanish Fort Dentists in Spanish Fort, Alabama dentistrydr.com |
The Colombian Spanish accent is the variation of Spanish language with a multiplicity of accents spoken in Colombia, which have some distinctive features in comparison to the Spanish spoken in Spain and in other countries of Latin America. The Caro y Cuervo Institute in Bogotá is the institution in Colombia that promotes the good use of the Spanish language in Colombia.
[edit] Phonology
[edit] Personal pronouns
[edit] Diminutives
Bien (good) simple diminutive= buenecito; double diminutive= buenecitico. El carro esta bueno (The car is in good conditions) --> el carro está buenecitico (the car is in very good conditions). [edit] Common expressions
[edit] Slang wordsSlang talk is frequent in popular culture, specially in the popular barrios in the big cities. For instance, in the paisa region and Medellín subculture, where it is named "Parlache".[2] Nevertheless, usage of slang expressions have been spread outside of their original arenas to become commonly understood countrywide.[3] While some words eventually lose their status as slang, others continue to be considered as such by most speakers and is worth noticing that most of this words if not many are considered vulgar and rude by several people especially in Bogotá. In spite of this, the process tends to lead the original users to replace the words with other, less-recognized terms to maintain group identity. Although many scholars describe this kind of language as classless or distasteful, it becomes a linguistic phenomenon with clear sociological importance.[4] During the 1980s and 1990s many of these words were popularized by the Colombian media, such as Alonso Salazar's book, “No nacimos pa´semilla”, Victor Gaviria´s movie, “Rodrigo D. No Futuro” and many other cultural expressions including soap operas, magazines, news covering, jokes and so. Some slang terms with literal translation and meaning are: uña y mugre (finger nail and dirt): two peas in a pod
[edit] Colombian Spanish dialectsSome of the most frequent regional dialects in the Colombian Spanish are: [edit] Paisa Dialect(see Paisa region) Paisa dialect is spoken in the Colombian coffee production areas, such as Antioquia, Quindío, Risaralda and Caldas. Paisa people speak Spanish with a distinct Castilian sounding "S". [edit] Rolo DialectThe Rolo dialect of Bogotá, also called cachaco ("educated" or "refined") and the related Cundiboyacense dialect, are spoken in the higlands of Altiplano Cundiboyacense. Some people from Bogotá pride themselves saying that it's the purest form of Spanish, due to the supposed lack of intonation when it is spoken.[citation needed] Important personalities with great command of the Spanish language, such as Fidel Castro, have expressed their admiration for the quality of the Spanish spoken in Bogotá.[citation needed] [edit] Caribbean DialectThe Caribbean or Coastal (costeño) dialect is spoken by the Caribbean people in the Caribbean Region of Colombia. It is characterized by the suppression of the terminal /s/, and the /s/ followed by consonant, for example: cohta instead of costa. It presents great similarity to that spoken in Cuba and other Caribbean territories. [edit] Valley DialectThis dialect is spoken in the valley of the Cauca River between the Occidental and Central cordilleras. In Cali, the capital of Valle del Cauca there is also a lot of vos used instead of tu. Oís, mirá, and vé are terms also commonly used. [edit] Andean DialectThe andean or pastuso dialect is spoken in the southwest area of the country. [edit] Opita DialectThe dialect spoken mostly in the departments of Tolima and Huila mostly in the central and southern parts of the Magdalena River Valley. [edit] Santander DialectThe dialect spoken mostly in the northeastern part of the country in the departments of Santander and Santander del Norte, bordering Venezuela. [edit] Eastern plains or Llanero DialectThe dialect spoken in this region covers a vast area of the country with less population density. It is spoken in the eastern plains of the country from the Cordillera Oriental (eastern mountain range of the Andes) and into Venezuela. It has a characteristic influence of indigenous languages with specific tonalities at each side of the Colombian and Venezuelan borders. [edit] Chocó or pacific dialectThis dialect extends beyond the Chocó department throughout the pacific coast and has marked African influence. Characteristically the /s/ in mid-words or at the end of words is similar in use to the Caribbean dialect where it is frequently omitted. The -n at the end of words sounds like -ng. The /d/ is replaced by /r/ in some words and the -l and -r are inverted in others in a similar way as occurs in several Spanish accents spoken in the Antilles. [edit] Island DialectThis is the dialect spoken in the Islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina in the Colombian Caribbean. It is marked by a mixture of Caribbean Spanish with English language tones. [edit] References
[edit] External links
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ↑ top of page ↑ | about thumbshots |