This romanization of Belarusian can be rendered using only the basic letters and punctuation found on English-language keyboards: no diacritics or unusual letters are required, although the interpunct character (·) can optionally be used to avoid some ambiguity.
The following table describes the system and provides examples.
Belarusian letter | Romanization | Special provision | Examples |
| А (а) | A (a) | None | Антон = Anton Вілейка = Vilyeyka |
| Б (б) | B (b) | None | Брэст = Brest Дубна = Dubna |
| В (в) | V (v) | None | Віцебск = Vitsyebsk Асіповічы = Asipovichy |
| Г (г) | H (h) | None | Гродна = Hrodna Брагін = Brahin |
| Д (д) | D (d) | None | Добруш = Dobrush Ліда = Lida |
| Е (е) | Ye (ye) | None | Гомель = Homyel’ Беліца = Byelitsa |
| Ё (ё) | Yo (yo) | None | Ёдкавічы = Yodkavichy Нёман = Nyoman |
| Ж (ж) | Zh (zh) | None | Жлобін = Zhlobin Ружаны = Ruzhany |
| З (з) | Z (z) | None | Зоя = Zoya князь = knyaz’ |
| І (і) | I (i) | None | Ігнат = Ihnat Мінск = Minsk
|
| Й (й) | Y (y) | The Belarusian names do not normally begin with this letter. This may happen in Belarusian renderings of the foreign names, though. | Йосель = Yosyel’ Койданава = Koydanava |
| К (к) | K (k) | None | Крапіўна = Krapiwna Менск = Myensk |
| Л (л) | L (l) | None | Лаўна = Lawna Лёсік = Lyosik Купала = Kupala Вілейка = Vilyeyka Міхал = Mikhal Вільня = Vil’nya Лепель = Lyepyel’ |
| М (м) | M (m) | None | Магілёў = Mahilyow Няміга = Nyamiha |
| Н (н) | N (n) | None | Наваградак = Navahradak Баранавічы = Baranavichy |
| О (о) | O (o) | None | Орша = Orsha Востраў = Vostraw |
| П (п) | P (p) | None | Пінск = Pinsk Дняпро = Dnyapro |
| Р (р) | R (r) | None | Рагачоў = Rahachow Сураж = Surazh |
| С (с) | S (s) | None | Смаляны = Smalyany Арэса = Aresa Рось = Ros’ |
| Т (т) | T (t) | None | Талочын = Talochyn Масты = Masty |
| У (у) | U (u) | None | Уладзімір = Uladzimir Бабруйск = Babruysk |
| Ў (ў) | W (w) | The Belarusian names do not normally begin with this letter. This may happen in texts written down in alternative Belarusian orthographies, though. | Быхаў = Bykhaw Воўпа = Vowpa Іўе = Iwye |
| Ф (ф) | F (f) | None | Фолюш = Folyush фортка = fortka |
| Х (х) | Kh (kh) | None | Хатынь = Khatyn’ Быхаў = Bykhaw |
| Ц (ц) | Ts (ts) | None | Ганцавічы = Hantsavichy Стоўбцы = Stowbtsy цьмяны = ts’ myany мясцовы = myastsovy Астравец = Astravyets Прыпяць = Prypyats’
|
| Ч (ч) | Ch (ch) | None | Чэрыкаў = Cherykaw Шчара = Shchara Нарач = Narach |
| Ш (ш) | Sh (sh) | None | Шклоў = Shklow Ашмяны = Ashmyany |
| Ы (ы) | Y (y) | The Belarusian names do not normally begin with this letter. This may happen in Belarusian renderings of the foreign names, though. | Ыттык-Кёль = Yttyk-Kyol’ Кобрын = Kobryn Солы = Soly |
| Ь (ь) | ’ | This character does not occur in the beginning of a word. | Копысь = Kopys’ рунь = run’ |
| Э (э) | E (e) | None | Эйсманты = Eysmanty Крэва = Kreva |
| Ю (ю) | Yu (yu) | None | Юры = Yury уюн = uyun |
| Я (я) | Ya (ya) | None | Язэп = Yazep Івянец = Ivyanyets |
| ’ | ’’ | This symbol denotes the absence of palatalization and is not a part of the standard alphabet. | з’езд = z’’yezd |
| Зг (зг) | Z∙h (z∙h) | The use of this digraph is optional. | |
| Кг (кг) | K∙h (k∙h) | The use of this digraph is optional. | |
| Сг (сг) | S∙h (s∙h) | The use of this digraph is optional. | |
| Тс (тс) | T∙s (t∙s) | The use of this digraph is optional. | |
| Цг (цг) | ts∙h (ts∙h) | The use of this digraph is optional. | |
| Ґ (ґ) | G (g) | This character is obsolete. | |